SSブログ

例のソシャゲ(仮称)お聖所…5区前半実装とかのお話 [Last Origin]

Screenshot_20240302-103536.jpg

来たぜ、エンドコンテンツ更新…!
全キャラフルコンプフル昇格フルリンクし装備も片っ端からSSS昇格し挙句にLv120上限突破させるような頭ドヘンタイな凄腕司令官のためのようなコンテンツ
…というと流石に語弊はあるけれど、そんな極まった輩の終着点が更新されたので頑張ってますってお話とかです。
折角育てた戦闘員を使わにゃハドソンだもんな!という意味も含まれており普段縁の無かった相手の知らない一面とか見れたりして新鮮だったりもします。しよう。
※適合戦闘員上昇効果によって普段見知った相手の筈なのに今日はやけに激しいじゃないか…みたいなケースもあるので過信は禁物


・次回アプデ予告(2024/2/26)
が来ない。まだ来ないの…って気分。何がって?しらん。は?
アイシャにしろ人体にしろゴメンゴメン忘れてたって事が往々にしてあるので望みを捨ててはいけない。…望み?
と思ったら22時過ぎに更新予告!日付跨ぐと思った?かかったなアホが!
更新内容は新規AGSとか、お聖所5区前半戦とか、ヴァルハラ修正+昇格+スキンとか、あとなんか色々。なんかー。

134.jpg

オット!大事な事を忘れていたぜ!モザイクだぜモザイク!当該ソシャゲで珍しく人権装備と言われる位には重要な奴が実装されるぜ!
モザイクって?
こう…見えたらいけない箇所に装着する装飾品で…(装備品じゃなかったのか?)
正しくは湯煙です。誰が何と言おうと公式に湯煙と言われたら湯煙なんです。卑猥は一切無い。
そう言えば昔の桃鉄は女湯が覗けてのう、湯煙で大事な所が隠されていても時間経過とか裏技駆使するとその湯煙が消えたもんじゃよ。
と語り草になる位には由緒正しい存在なので湯煙標記もあながち名誤訳という訳ではないんですな。
とりあえずフェンリルの特徴的なスキンの無規制版に片っ端から貼り付けてみたりするといい感じになると思うぞ。そんな手間加える位なら適当な画像加工ソフトでモザイクかますって?そうだね。

・メンテ当日
前日に終了予定時刻が17時へ延長予告される程の厳戒態勢。81号の本気を感じる。
更に2時間延長のアナウンスがあり、成程大規模な改修工事が行われているのだな…と戦慄する。
…そう言えば直前のスクショ撮ってなかった事を思い出した。これだけで肝が冷えるのが当該ソシャゲだ。

Screenshot_20240228-191508.jpg

・戦術訓練室って?
ああ!
当該ソシャゲの複雑怪奇な通常戦闘時のあれやそれやをいけないレプリコン先生!してくれるという訳さ。
…なんでレプリコンなんだって?
そういうスキンが用意されているからですかね。或いはここで出番があったからこそあぶないレプリコン先生スキンが誕生したのかも知れない。
話の流れ的にうまれたて司令官でもすぐに触れられる筈(x区突破で解放とかあるかも知れないけれど)、
そしてこれを攻略する事によって有用な戦闘員や装備品がただで手に入っちまうんだ!マジで!
マングースの面子5名に加えて各種チップβ(βだぜ!)とダスト各種など、しかも編成は予め用意されたものなので誰でも同一条件で遊べる(多分)、
のでいの一番に初めてミホ先生筆頭に各メンバーを昇格させたりしよう。というかミホ先生の専用装備まで貰えるぜ!
個人的にはミホ先生の活躍をこれでもかって位に見れたので大分満足です。上級以上や別部隊分は待て次回だ。スカイナイツ辺りが分かりやすい…けどもっぺん初級からってのも意味なさそうだし、実際どうなんすかね本国では。

139.jpg

・ドラコ外伝
同じタイミングで同じマングースの盾役の主役話。真面目な話でした。すごく真面目でした。
真面目過ぎておヘンタイが無いじゃないか!とか言い出すとこいつエロだぜって言われるので気を付けよう。
あと怒られるの覚悟で言うけど同外伝中にミホ先生の出番がちょいちょいあったので結構嬉しかったです。ドラコの外伝なんだからそんな事言うなって?そうですね。

・総力戦
今回もラミ以下略。次の奴はいつ来るんでしょうかね。
何はともあれ人権装備を手に入れよう。

Screenshot_20240302-110926.jpg

・お聖所5区
編成にマリオネットが含まれるようになったぞ!何故!それは冒頭のお話にて語られています。
適当に突っ込ませたマングースチームが半壊したり適当に編成した真祖編成も半壊したり、手加減はせぬぞという意思を感じる。
…というか既に5-5の時点で詰んだ。ケミカルXと赤ボンと反撃がやたら痛い金色野郎と攻撃機超ブーストのアクアチックと砲台が!ギニャー!
なので攻略記事のある所を参考しながらそれでもだめなら2部隊ぶつけんだよ!オラッしねい!死んだ。スイーツ。というか何あの水持ってる奴ちょー硬いんだけど…あんなん初手でどうやって吹っ飛ばせばええねん…
紛い也にもエンドコンテンツなので良い子も悪い子もちゃんと真面目にやらなきゃハドソンだぞ。鼻ほじりながらやると即追い返されるぞ。腰据えてやろう。

142.jpg

上述の通り序盤も序盤で苦戦、中盤以降もやべえ半壊した…みたいなケースも多々。
ここまでで一番苦労したのは5-22。己の環境では処刑者が死ぬタイミングでフリーズする。何故!
あいほんとの相性が悪いんかな…と思ってFire HD 8+でやっても同様のフリーズ。何故!
ならばとPC起動して同じようにやってみて同じように固まる。何故!
スキンか!いつぞやみたくスキンが悪さしとるんか!と全員デフォルトスキンに戻しても同様。何故!
編成が悪さしとるんか!と盾役給油役を別の面子に切り替えたら上手く行きました。何故!
上記に加えてレイシーが処刑者吹っ飛ばすタイミングで戦闘速度をいつもの3倍速から等倍にした(複数が高速で同タイミングに複雑な死亡演出するから固まるのでは?との考え)のも上手く行った理由かも。
答えは誰にも分からない。多分アイシャにも分からない。果ては通信回線の機嫌のせいかも知れない。そう言えば別端末ならがも回線は全て同じ我が家の奴だったもんな…

ガッチガチにガチの人であれば実装当日に全て終えているのでしょう。更に極まったドヘンタイオブドヘンタイは好きな戦闘員縛りとか適合戦闘員のフレーバーに合致させた編成とかでトンデモ野郎達をしばき倒すのだ。
というか今回の(今回も?)適合戦闘員の中身が結構面白かったりします。部隊の面子だったりシナリオ中で絡みのある面子だったりなんだったり。
なのでとりあえずマングースとりあえずグラシアスみたいな単純思考の司令官(俺の事さ!)もたまには適合戦闘員の欄を見てみてそのフレーバーを感じたりしよう。
やべえぞ今度の適合戦闘員ママばっかだ。おぎゃ。ばぶぅ。

IMG_1888.jpg

・湯気?
湯気です。これは誰が何と言おうと湯気なんです。
という割にはちゃんとモザイクの役割を果たしてくれて成程これは交換用財貨2,000の価値があるわ…と感心するばかり。
サムネイルでは正方形だけれど実用の際にはちゃんと(?)長方形な部分も好印象。これが司令官のモロコシサイズかあ…と思いを馳せよう。
皆も水着ナエンさんや水着ガラテアの舐めてるアイスとか本国で実装されたぽちあのディンゴとかにモザイクかけて遊ぼう。
四角じゃなくて丸の方も多分似たような遊び方になると思います。それ以外何があるってんだ。なんでしょうね。
しかし思った以上にモザイk湯気の修正度合が細かいな。もっと荒いかと思ったんだが…
つまり元の形を分からなくするという用法ではなく、あからさまにそれっぽい部分をぼやかして尚一層それっぽくする、という使い方が正しいものと思われます。ぽちあのディンゴみたく。

140.jpg

・舶来品の翻訳事情
当該ソシャゲに関係ないゲームの話も少々。

海外のゲームに和訳が標準で装備されていても、ストーリーとかイベントシナリオとか、その和訳がちょっとふしぎな事になっている例は結構あるでしょう。
その辺の機械翻訳にぶち込んだものをそのまま貼り付けた(時間面でも金銭面でも一番ローコスト)、
人海戦術で膨大なテキストを分担して翻訳した(FO4はこれ系っぽいんですよね…前後の文章の繋がりのあれさ加減が散見されるので)、
翻訳して出来た文章をブラッシュアップ担当が更に仕上げた(当該ソシャゲ)、
とその手法や目的も千差万別。下に行くにつれ各種コストがかかり、和訳された文章に違和感が無くなっていきます。たぶんね。勝手な想像ね。
とは言えFO4も翻訳自体はそこまでおかしくなく(たまにスットコ翻訳が挟まるのはご愛敬)、じゃあそこからなんで精度向上させなかったんだいというと、
ネタバレ防止のためにそういう手段を取った、或いは翻訳対象となるテキストがその辺のソシャゲとは訳が違う、といった事情があるようですね。
そうは言っても当該ソシャゲだって各種シナリオだ新規戦闘員新規スキンの台詞だなんだ、更には今回追加された戦術訓練だ外伝だ、定期定例とは言えその文章量は結構なものになりそうな…
一本の映画をまるっと翻訳するような作業…は言い過ぎかも知れなくても、あながち間違いでもないような気がするのです。すごいね猛禽類の人。
だから重要でない部分は翻訳されたものがそのまま出力されるのだ。そしてクリオが爆発誕生するのだ。
そんなんどうでもいいじゃねえか…falloutでもfollautでもそれっぽくて通じるじゃねえか…と思ってしまうのは多分世界共通業界共通なんだと思いますよ。

Fallout 4_20240210192226.jpg

そもそも舶来品に触れる機会が少ない方、語れる程ではない輩の勝手な感想だと思って、先輩諸氏は鼻で笑ってあげて下さい。
ゲームで英語の最初の機会はwiz、次いでMTG、Diablo(2X)、D&D(3rd)…大体どれも珍訳はあったな…そういうモンだよな…
nice!(0)  コメント(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。